پرسشکده مرجع پرسش و پاسخ فارسی ایران

مسئله‌ی مهم آن است که هرگز از سؤال‌کردن دست برندارید. برای هر حس کنجکاوی، یک پاسخ وجود دارد.

نمی دانید؟! بپرسید!

می دانید؟! پاسخ دهید!


3 پاسخ 3

آیه 66 سوره یوسف:

"قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ"

این آیه در حزب یک جز سیزده قرآن مجید قرار دارد.
سوره یوسف، سوره دوازدهم قرآن کریم می باشد. این سوره مکی است و 111 آیه دارد.
ترجمه الهی قمشه ای آیه 66 سوره یوسف:

"یعقوب گفت: تا شما برای من به خدا عهد و قسم یاد مکنید که او را برگردانید مگر آنکه (به قهر خدا) گرفتار و هلاک شوید من هرگز او را همراه شما نخواهم فرستاد. پس چون برادران عهد و قسم به خدا یاد کردند یعقوب گفت: خدا بر قول ما وکیل و گواه است (و او را فرستاد)."

این آیه در حزب یک جز سیزده قرآن مجید قرار دارد.
سوره یوسف، سوره دوازدهم قرآن کریم می باشد. این سوره مکی است و 111 آیه دارد.
ترجمه عبدالله یوسف علی آیه 66 سوره یوسف:

"(Jacob) said: "Never will I send him with you until ye swear a solemn oath to me, in Allah's name, that ye will be sure to bring him back to me unless ye are yourselves hemmed in (and made powerless). And when they had sworn their solemn oath, he said: "Over all that we say, be Allah the witness and guardian!""



من پاسخ بهتری دارم !


عبارت های جستجو شدهعبارت های جستجو شده