پرسشکده مرجع پرسش و پاسخ فارسی ایران

مسئله‌ی مهم آن است که هرگز از سؤال‌کردن دست برندارید. برای هر حس کنجکاوی، یک پاسخ وجود دارد.

نمی دانید؟! بپرسید!

می دانید؟! پاسخ دهید!


3 پاسخ 3

آیه 141 سوره نسا:

"الَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ اللّهِ قَالُواْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَافِرِينَ نَصِيبٌ قَالُواْ أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ فَاللّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَن يَجْعَلَ اللّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلاً"

این آیه در حزب چهار جز پنج قرآن مجید قرار دارد.
سوره نسا، سوره چهارم قرآن کریم می باشد. این سوره مدنی است و 176 آیه دارد.
ترجمه الهی قمشه ای آیه 141 سوره نسا:

"منافقان آنانی هستند که نگران و مراقب حال شمایند، چنانچه برای شما فتح و ظفری پیش آید (برای اخذ غنیمت) گویند: نه آخر ما با شما بودیم؟! و اگر کافران را فتح و بهره‌ای رسد به آنها گویند: نه ما شما را به اسرار مسلمانان آگاه کردیم و شما را از آسیب مؤمنان نگهداری نمودیم؟! پس خدا فردای قیامت میان شما و آنان حکم کند، و خداوند هیچ گاه برای کافران نسبت به اهل ایمان راه تسلّط باز نخواهد نمود."

این آیه در حزب چهار جز پنج قرآن مجید قرار دارد.
سوره نسا، سوره چهارم قرآن کریم می باشد. این سوره مدنی است و 176 آیه دارد.
ترجمه عبدالله یوسف علی آیه 141 سوره نسا:

"(These are) the ones who wait and watch about you: if ye do gain a victory from Allah, they say: "Were we not with you?"- but if the unbelievers gain a success, they say (to them): "Did we not gain an advantage over you, and did we not guard you from the believers?" but Allah will judge betwixt you on the Day of Judgment. And never will Allah grant to the unbelievers a way (to triumphs) over the believers."



من پاسخ بهتری دارم !


عبارت های جستجو شدهعبارت های جستجو شده

(آیه 141 سوره نساء) (آیه 141 سوره نسا) (تفسیر آیه 141 سوره نسا) (تفسیر آیه 141 سوره نساء) (سوره نساء آیه 141) (ایه 141 سوره نساء) ()