پرسشکده مرجع پرسش و پاسخ فارسی ایران

مسئله‌ی مهم آن است که هرگز از سؤال‌کردن دست برندارید. برای هر حس کنجکاوی، یک پاسخ وجود دارد.

نمی دانید؟! بپرسید!

می دانید؟! پاسخ دهید!


هر عبارت را ترجمه روان کنید:
الف) واللائی یئسن من المحیض من نسائکم ان ارتبتم فعدتن ثلاثه اشهر
ب)اسکنوهن من حیث سکنتم من وجدکم و لاتضاروهن لتضیقوا علیهن
ج) و کاین من قریه عتت عن امر ربها و رسله ... وعذبناها عذابا نکرا
د) و اولات الاحمال اجلهن ان یضعن حملهن
ه) وائمروا بینکم بمعروف و ان تقاسرتم فسترضع له اخری
و) ان تقرضوا الله قرضا حسنا یضاعفه لکم و یغفر لکم و الله شکور حلیم

1 پاسخ 1

سلام
ترجمه روان هریک در ترجمه ها هست
1) منظور عده زنان یائسه است همچنین دختران نابالغ، میفرماید اگر در بارداریشان شک دارید عده شان سه ماه است
2) زنانتان را سکنی دهید (مسکن دهید) همانقدر که توان دارید، (یعنی خانه تهیه کنید در حد وسع خود) و تحت فشارشان نگذارید تا عرصه را بر آنها تنگ کنید
3)چه شهرهایی که از امر پروردگار و رسولان سرپیچی کردند و به عذابی سخت عذابشان کردیم
4)عده طلاق زنان باردار آن است که وضع حمل کنند (خواه یک ساعت باشد خواه نه ماه)
5)وَأْتَمِرُوا بَیْنَکُم بِمَعْرُوفٍ و إِن تَعَاسَرْتُمْ
به شایستگى میان خود به مشورت پردازید (وسازش کنید)، اما اگر سخت بود که همان زن فرزند را شیر دهد کس دیگری فرزند را شیر دهد (دایه بگیرید..در مورد طلاقه، که اگه زن وضع حمل کرد و بحث طلاق مطرح بود و زن و شوهر تفاهم نداشتند دایه بگیرید)
6)اگر به خدا (و در راه خدا) قرض نیکو دهید خداوند دوچندانش میکند و شما را می آمرزد. و خداوند قدردان و بسیار صبور است




عبارت های جستجو شدهعبارت های جستجو شده

()